Всем привет! Недавний пост Летты натолкнул меня на мысль, что было бы неплохо посмотреть еще и на дополнительные значения слов из официального перечня Inktober 2018 - все-таки английский язык довольно многогранен. Поначалу я думал, что буду описывать все это многообразие своими словами, но чем дальше я лез в лингво, тем больше наполнялась заметочка в телефоне. Хотя я и не считал, что хорошо знаю английский, значениям некоторых слов все равно удивился - особенно в той части, что касается разговорного английского.
Себе я такую заметку делал, чтобы потом в свободное время подумать над тем, что же по этим темам порисовать; а потом я прикинул, сколько времени у меня ушло, чтобы это свести в одну заметку, и решил поделиться - вдруг тут кто-то собирался заняться тем же самым? Здесь не все-все-все возможные значения слов - самые узкоприменимые, которые сложно использовать в качестве темы, я старался не включать, чтобы не раздувать заметку до еше больших размеров. Но процентов 80 сюда точно вошло :)
Раз уж рисунок - это отдельный язык со своими средствами выразительности речи, то пусть и инктобер будет выразительным и разнообразным!
P.S.: а вы уже начали обдумывать темы?
1. Poisonous
1/ Ядовитый
2/ Отвратительный, противный
2. Tranquil
Спокойный, уравновешенний, мирный, безмятежный
3. Roasted
1/ Жареный, запеченый
2/ В разговорном английском roast = поднимать на смех
If we were to roast him it might hurt our business. — Если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортило.
3/ В американском разговорном - осуждать, порицать
I was roasted for falling asleep in a deck-chair during play.— Мне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесы.
These films have been roasted by most critics. — Большинство критиков раскритиковали эти фильмы
4. Spell
1/ Заклинание, чары
under a spell — очарованный, околдованный
to break / remove smb.’s spell — разрушить чьи-л. чары
to cast / put a spell on / over smb. — околдовать, очаровать кого-л.
2/ Писать или произносить (слово) по буквам; образовывать, составлять (слово по буквам)
He gave his name and then spelt it. — Он назвал своё имя и продиктовал его по буквам.
You can spell it either way. — И тот, и другой способ написания являются верными.
Sorry, I spelled it wrong. — Простите, я неверно написал.
He spells the way he speaks. — Он пишет так, как слышит.
What word do these letters spell? — Какое слово образуют эти буквы?
3/ Означать, влечь за собой
4/ Период времени
a long / lengthy spell — длительный период
a brief / short spell — короткий период
a cold spell in January — холода в январе
5. Chicken
1/ Цыпленок
2/ Трус
He chickened out of climbing up the tree. — Он струсил и не полез на дерево.
6. Drooling
1/ Пускать слюну
The dogs are drooling over that new dog meat. — У наших псов слюнки текут при виде этой новой собачьей еды.
2/ Восхищаться
All the young girls are drooling over the good-looking actor.— Все девчонки без ума от этого красавчика актёра.
3/ Говорить бессвязно, нести чепуху
7. Exhausted
1/ Потраченный, израсходованный, использованный
exhausted soil — неплодородная почва, истощённая почва
2/ Вакуумный (с выкачанным содержимым)
3/ Истощённый, изнурённый; измученный; обессиленный
Her father was a tired and exhausted individual, loaded with years. — Её отец был вконец изнурённым человеком, обременённым грузом прожитых лет.
8. Star
Звезда, знаменитость, звездный
9. Precious
1/ Драгоценный; большой ценности
precious stone — драгоценный камень
precious metal — благородный металл
Happiness is the most precious gift. — Счастье - самый драгоценный дар.
You and your precious car - it’s all you are interested in! — Тебя интересуют только ты сам и твоя драгоценная машина!
2/ Дорогой; любимый
You’re so precious to me. — Ты так дорог мне.
3/ Манерный, педантичный (о поведении); вычурный; изощрённый (о языке, стиле)
I hate the precious way she speaks. — Я ненавижу её вычурную манеру говорить.
4/ (разг.) совершенный, абсолютный
Do not be in such a precious hurry. — Не торопись уж так.
10. Flowing
1/ Струящийся, текущий
to flow from / out of — литься из
2/ (flowing over) не производящий впечатления, не оказывающий никакого действия
All her complaints just flowed over him, leaving him quite unconcerned. — Он пропустил все её жалобы мимо ушей, ему совсем не было до них дела.
3/ Прибывающий (о приливной волне)
The tide ebbs and flows. — Вода во время прилива убывает и прибывает.
4/ Хлынувший, льющийся потоком
His tears flowed plentifully and bitterly. — Горькие слёзы хлынули у него ручьём.
The years flow away. — Годы уплывают.
5/ Заливать, затоплять
6/ (flowing from) вытекающий, происходящий
Crime flows from many causes. — Много причин ведут к преступлению.
7/ Легко, плавно течь (о произведении, беседе и т. п.)
The words flowed from my mouth. — Моя речь текла плавно.
8/ Ниспадающий, свободно свисающий (об одежде, волосах и т. п.)
The flag was flowing in the breeze. — Флаг свободно колыхался на ветру.
9/ Поток, струя
flow of information — поток информации
10/ Ход, течение
flow of talk — течение беседы
11/ Изобильный
flow of spirits — жизнерадостность
12/ Плавность линий (одежды, фигуры)
11. Cruel
1/ Жестокий; жестокосердный, безжалостный, суровый, беспощадный
cruel punishment — суровое наказание
2/ Лютый, свирепый, дикий (о человеке, звере)
3/ Мучительный, болезненный; тяжёлый, тяжкий (об условиях, положении)
12. Whale
1/ Кит
2/ (разг.) Нечто потрясающее, выдающееся
a whale of a story — прекрасный рассказ
a whale at / on smth. — мастер в каком-л. деле; знаток; мастак
He is a whale on / at history. — В истории он - дока
3/ (амер.; разг.) хлестать, бить, пороть
4/ (амер.; разг.) одержать победу, полностью разгромить
13. Guarded
Осторожный; предусмотрительный
14. Clock
1/ Часы
2/ (разг.) “табло”, физиономия
3/ (брит. разг.) ударить, влепить, вмазать
I clocked him one in the eye. — Я засветил ему в глаз.
4/ (брит. разг.) замечать, засекать
I clocked her and her husband but I don’t think she saw us. — Я заметила её и её мужа, но вряд ли она заметила нас.
15. Weak
1/ (физически) слабый; бессильный, хрупкий
weak constitution — хрупкое сложение
Не was too weak to walk. — Он был слишком слаб и не мог идти.
2/ Слабый, неспособный
weak student — слабый студент
weak team — слабая команда
He’s weak in mathematics. — Он слаб в математике.
3/ Безвольный, нерешительный; (морально) неустойчивый
to prove weak under temptation — не устоять перед искушением
4/ Некрепкий; жидкий, водянистый (о напитке)
weak coffee / tea — некрепкий кофе, чай
5/ Неубедительный, неосновательный, шаткий
weak argument — слабый аргумент
16. Angular
1/ Угловой
angular motion — угловое движение
angular point — вершина угла
angular velocity — угловая скорость
2/ Угловатый, неловкий, нескладный
3/ Костлявый, худой
4/ Заострённый, с острыми углами
His handwriting was clear, angular, and unimpassioned. — У него был чёткий, заострённый, бесстрастный почерк
17. Swollen
1/ Вздутый, раздутый; опухший
2/ Непомерно высокий (о ценах)
18. Bottle
1/ Бутылка, бутыль; флакон, колба, склянка; фляга
2/ Спиртное, выпивка
over a bottle — за бутылкой вина
to be fond of the bottle — любить выпить
to pass the bottle round — передавать бутылку вкруговую
to have a bottle — выпить, пропустить рюмочку
to take to / hit the bottle — запить, пристраститься к алкоголю
3/ (брит. разг.) кураж, удаль
4/ (разг.) поймать (на месте преступления)
19. Scorched
1/ Подпаленный, пригоревший (о еде)
2/ Выжженный, иссушенный (о солнце)
3/ Выгоревший; коробиться (от жары)
4/ Ранящий, задевающий чьи-либо чувства
5/ (разг.) мчащийся с бешеной скоростью
20. Breakable
Ломкий, хрупкий
21. Drain
1/ Осушать, отводить воду; осуществлять дренаж
to drain marshes — осушать болота
to drain the tank of all water — выпускать всю воду из бака
2/ Истощать
The treasury was drained by his Norman wars. — Казна была истощена из-за его войн с норманнами.
3/ Высасывать, выкачивать
4/ Осушать, пить до дна
Where God Bacchus drains his cup divine. (J. Keats) — Где Вакх осушает свою божественную чашу.
5/ (мед.) дренировать рану, отводить кровь
6/ Просачиваться, сочиться
7/ Проводить канализацию
8/ Стекать в реку (о притоках)
in the valleys drained by the Sacramento — в долинах поймы Сакраменто
9/ Отливать, отходить (о крови)
The blood drained from his face when he heard the news. — У него кровь отлила от лица, когда он услышал эти новости.
10/ Высыхать, оттекать
It is impossible to pass there until the water drains. — Пока вода не сойдёт, там нельзя проехать.
11/ Вытекание, истечение; расход, утечка; истощение
Which caused no drain on the revenue of the state. — Что никак не уменьшило доходов штата.
12/ Водосток, труба; канализация
13/ Канал, протока (часто судоходная); река (как транспортный канал)
Several drains will be fishable tomorrow. — В некоторых каналах скоро можно будет ловить рыбу.
The main drain of the country is the Kongo. — Главная артерия страны - река Конго.
14/ (разг.) порция пива
Two men came in “to have a drain”. — Зашли двое “промочить горло”.
He stood drains round. — Он ставил всем выпивку
22. Expensive
Дорогой, ценный, дорогостоящий
23. Muddy
1/ Грязный, перепачканный; заляпанный грязью
2/ Непрозрачный, мутный
3/ Живущий в грязи (в прям. и перен. смысле)
4/ Тусклый (о свете)
5/ Неясный, путаный (например, о литературном стиле)
6/ Помутившийся (о рассудке)
7/ Смутившийся, растерявшийся
8/ Неразборчивый, заплетающийся (обычно о пьяном голосе)
24. Chop
1/ рубить (топором)
= chop up разрубать; крошить
= to chop about — безжалостно изрезать, испортить
= chop off отрубать, отсекать
The tree is too big, you’ll have to chop back some of the branches. — Дерево слишком большое, придётся срубить несколько ветвей.
Ask the man in the shop to chop the meat into little bits.— Попроси в магазине, чтобы тебе порубили мясо.
The king’s head was chopped off. — Королю отрубили голову.
2/ = chop back урезать; сокращать
chop prices — снижать цены
The government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the same. — Правительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же.
3/ наносить резкий удар ребром ладони
4/ сильный удар (тяжёлым предметом); короткий, резкий, рубящий удар (в боксе, карате)
5/ небольшой кусок мяса, отбивная (котлета)
pork chop — свиная отбивная
6/ зарубка (отметина)
25. Prickly
1/ С шипами, колючками
2/ Вспыльчивый, раздражительный, обидчивый
3/ Причиняющий беспокойство
26. Stretch
1/ Вытягивание, растягивание, удлинение, растяжение; напряжение; эластичность, растяжимость
the degree of stretch in the muscle fibres — степень растяжения (растягивания) мышечной ткани
He gave a yawn and a stretch. — Он зевнул и потянулся.
The ligaments were on the stretch. — Связки были напряжены.
He stretched his neck to see what was going on. — Он вытянул шею, чтобы посмотреть, что творится (вокруг).
You can stretch this rubber (out) to twice its length. — Вы можете растянуть эту резину так, что она станет вдвое длиннее.
two-way stretch — вытягиваемость в обе стороны
2/ Протяжение, простирание; пространство, участок, отрезок; иметь протяжение, простираться, тянуться (в пространстве); длиться, продолжаться (во времени)
Broad plains stretching to the sea. — Широкие равнины, простирающиеся до самого моря.
stretch of holes and ravines — участок ям и оврагов
3/ Период, промежуток времени; (крим.; жарг.) срок заключения, отсидка
We have a stretch of eleven days before us. — У нас есть целых одиннадцать дней.
He can write for eight hours at a stretch. — Он может писать 8 часов кряду.
I was then sentenced to lag for seven stretch. (Life D. Haggart) — И потом меня приговорили к семи годам каторжных работ.
4/ Превышение; выход за пределы, границы (чего-л.)
stretch of imagination — полёт фантазии
stretch of word — придание слову более широкого значения, расширение значения слова
to stretch the rules — сделать послабления в правилах
The doctor tried to defy the stretch of her malice. — Доктор старался игнорировать её вспышки её злобы.
5/ Расширять, обогащать, улучшать
to stretch one’s mind with a good book — расширить кругозор с помощью хорошей книги
6/ Подмешивать, разбавлять
to stretch gin with water — разбавлять джин водой
7/ (разг.) свалить, повалить (кого-л. на землю)
27. Thunder
1/ Гром
clap / peal / roll of thunder — удар, раскат грома
deafening clap of thunder — оглушительный раскат грома
thunder booms / reverberates / roars / rolls — гром гремит, отдаётся, раскатывается
2/ Грохот, гул, шум
3/ (thunders) резкое осуждение; угрозы, обвинения, проклятия
4/ (разг.) чёрт возьми, чёрт
Go to thunder! — Иди к чёрту!
5/ Греметь, грохотать
it thunders — гром гремит
6/ Колотить, стучать, бить, барабанить
7/ (thunder against) обрушиться на (кого-л. / что-л.); громить, грозить, обличать
to thunder against drinking — обличать пьянство
The speaker had a marked effect on the crowd, thundering against the injustices shown to people. — Оратор произвёл сильное впечатление на толпу, гневно обличив творящееся беззаконие и несправедливость.
8/ Говорить громогласно, громко
28. Gift
1/ Подарок, подношение, презент; (юр.) акт дарения; право дарения, право распределения
farewell gift — прощальный подарок
to heap / lavish gifts on — задаривать (кого-л.)подарками
The family made a gift of his paintings to the museum. — Семья отдала его картины в дар музею.
2/ Способность, дарование; дар, талант
3/ Придавать шарм, очарование
These are the scenes and events which the pen of Scott has gifted. — Это сцены и эпизоды, которым придало очарование перо Вальтера Скотта.
4/ Награждать, наделять, одаривать, одарять
29. Double
1/ Двойной, удвоенный, в два раза больший; состоящий из двух частей; парный, сдвоенный, спаренный
double whisky — двойной виски
double bed — двуспальная кровать
to double the velocity / weight — удвоить скорость / вес
That new stock has doubled my income. — Эти новые акции удвоили мои доходы.
Sales doubled last year. — В прошлом году продажи удвоились.
2/ Двоякий, двойственный
serving a double function — выполняющий двойную функцию
The indoors basketball court doubled for dances on week-ends. — Баскетбольный зал по выходным использовался для танцев.
3/ Двуличный, лживый; двусмысленный
double game — двойная игра; двуличие, лицемерие
to engage in double dealing — вести двойную игру
His statement had a double meaning. — Его заявление было двусмысленным.
4/ Двойник, копия
She is the double of her mother. — Она копия своей матери.
5/ Дубликат, дублет
6) (театр.) актёр, исполняющий в пьесе две роли; дублёр
He’s doubling the parts of a servant and a country labourer.— Он исполняет роль слуги и роль батрака.
Kate is playing the part of the dancer, but agreed to double as the mother. — Кейт играет роль танцовщицы, но согласилась сыграть ещё и роль матери.
7/ (разг.) хитрость, уловка;
to give smb. the double — улизнуть, ускользнуть от кого-л. (с помощью какой-л. хитрости)
to put a double on — надуть (кого-л.)
skill in doubling all the changes of life — умение ускользать от всех жизненных невзгод
8/ (= double up) сгибать, складывать вдвое; сгибаться, складываться
to double one’s fist — сжимать кулак
His knees doubled up under him. — У него подогнулись колени.
9/ Замещать
to double for smb. — выполнять чьи-л. функции
Who will double for the secretary while he is on holiday? — Кто будет замещать секретаря, пока он в отпуске?
I’ll double for you in the committee meeting. — Я заменю тебя на собрании комитета.
10/ Играть на двух или более музыкальных инструментах
A clarinetist would double on tenor sax. — Кларнетист играл ещё и на теноровом саксофоне.
11/ (спорт.) сдваивать пешки (ставить их на одну вертикаль друг за другом; в шахматах)
12/ Вдвое, вдвойне, дважды
13/ Вдвоём, парой
to ride double — ехать вдвоём на одной лошади
30. Jolt
1/ Толчок; столкновение, тряска
2/ Удар (прям. и перен.)
severe jolt — жестокий удар
It was a severe jolt to her pride. — Это было жестоким ударом по её гордости.
3/ (крим.) приговор (к тюремному заключению)
4/ (нарк.) ”толчок” (реакция организма на инъекцию), инъекция наркотика
5/ Встряхивать, подбрасывать, трясти
to jolt out of — выводить
She was finally jolted out of her depression. — Её в конце концов вывели из депрессии.
6/ Двигаться подпрыгивая, трястись (по неровной дороге)
7/ Наносить удар, потрясать
8/ (амер.; нарк.) впрыскивать героин
31. Slice
1/ Ломтик, ломоть, тонкий слой чего-либо
slice of bread — ломтик хлеба
slices of lemon — кружочки лимона
2/ Часть; доля
He has spent a good slice of his life here. — Здесь он прожил большую часть своей жизни.
Fiction takes up a large slice of the publishing market. — Значительную часть печатной продукции составляет художественная литература.
3/ Широкий нож; намазывать или счищать с помощью широкого ножа
4/ (спорт.) отклонение летящего мяча от прямой траектории (в теннисе, гольфе)
5/ = slice up резать ломтиками или слоями, нарезать; разрезать
First slice all the fruit up, then add the ice cream. — Сначала нарежь все фрукты, затем добавь мороженое.
6/ Разрезать волны (о судне)
The ship sliced through the waves. — Корабль двигался вперёд, разрезая волны.